English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 2878/3799 (76%)
造訪人次 : 4011016      線上人數 : 234
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於MUIR管理 到手機版


    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://ir.meiho.edu.tw/ir/handle/987654321/3723


    題名: 商用英文暨西文翻譯資料規劃
    作者: 楊雪櫻
    日期: 2019-08-03
    上傳時間: 2019-08-09T03:26:58Z (UTC)
    摘要: 大致上來說,翻譯文件都有不同層次的難易度。事實上翻譯者在過程中如何把字彙、用語的組合及修辭的用法等等,都是會影響翻譯文件的可譯性及關鍵原因(translatability)。中文、英文、西文一直以來都是世界三大語言。如今,這些語言在國際公司也越來越受重視。這產學合作目的是替倫展企業有限公司規劃英文、西文及中文的翻譯服務。因此,透過課程的規劃及口譯的協助,此公司在溝通上無障礙的擴展了國際業務。
    顯示於類別:[護理系] 研究計畫

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    楊雪櫻107年度產學合作結案報告 -.pdf737KbAdobe PDF1檢視/開啟


    在MUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋